А я еще написала. Только, описание никудышнее. Ну уж дававйте, поднарягайте фантазию.
Не обладаю даром описания, и сильно сомневаюсь, что вы будете иметь точное представление о происходящем. Сильно не ругать. Но, все же, попытайтесь представить.
Фантазия-то у вас хорошая.
26 глава.
Разношерстная компашка, именующаяся, как «участники импровизированного военного совета», втиснулась в кают-компанию.
Это оказалось довольно большим помещением с полом из темного дерева ( или пол, попросту, был просмолен), огромным канделябрам, который свисал с потолка, утыканный горящими свечами, и облепленный капающим, при их потрескивании воском.
Два высоких окна с частой деревянной решеткой, круглый стол в середине, накрытый неким подобием скатерти. Вокруг него были расставлены стулья с резной спинкой, и обитыми черным, кое-где уже протершимся бархатом, сидениями. Различные сундуки, рундуки и ящички разных размеров, ютились у стен.
Так же, там обнаружилось нечто вроде стеллажа с пыльными полками, на которых располагались навигационные приборы.
А на самой верхней полке, показавшейся Воробью, который пристально стал рассматривать убранство помещения, лишь оказавшись в нем, самой ненадежной, располагались четыре тяжелых пыльных тома, с пожелтевшими от времени страницами, и кожаными переплетами.
Слева от входной двери виднелась арка. Но то, что находится за ней – не разглядеть.
Эти вещи, не весть как оказавшиеся здесь, тускло освещал простаивающий на одной с ними полке, серебряный подсвечник.
Где-то в углу коротала время вместительная софа, с резными подлокотниками.
Все предметы слегка покачивались в такт подбрасываемой на легких волнах, которые бились о борта, бригантине.
Когда все расселись, успев затеять дискуссию, в каюту, бесшумно, словно кошка, прошмыгнула Тиа Дальма с подносом в руках, и громоздившимся на нем чарками.
- Старый добрый мир становится все хуже, - проговорила она, услужливо поднося «средство от холода и печали» Уиллу, который сидел по правую руку от Барбоссы. Единственным прилагательным, которым можно было описать Тернера на данный момент: Никакой.
Бывший кузнец, даже не удостоив расплывшуюся в лучезарной улыбке Далму, молча взял чашку, и стал пить, не глядя по сторонам.
Джек, сидевший напротив своего вечного конкурента по имени Гектор Барбосса, насколько это позволял круглый стол, усмехнулся в уши, завидев, как улыбка, обнажавшая почерневшие зубки шаманки, сползла с ее лица.
И следующую чарку, которая предназначалась Беллатрисе, что просиживала слева от старого капитана, колдунья поставила со злостью. Содержимое сосуда, подпрыгнув до краев, выплеснулось на стол.
Белла недоуменно взглянула на Тиа, а та, даже не удостоив ее взглядом, молча водрузила на середину поднос с оставшимися на нем емкостями. Затем, столь же безмолвно, встала за спиной Барбоссы.
Гектор хмыкнул, покосившись на нее, и принялся спокойно пить.
Только мисс Гарруэй поднялась на ноги, чтобы начать Совет, в дверь постучали.
Девица, нахмурившись, обвела глазами всех присутствующих, заметила пустовавший стул между Гиббсом и Пинтеллом.
Вздохнув, брюнетка широким шагом пересекла каюту, рывком распахнула дверь.
Пред очами предстал Дэниэл Майкнер, сложивший руки на груди, и навесивший на лицо язвительную ухмылочку. За ним маячил Пит Феттер, с интересом озирающийся по сторонам.
- Здравствуй, крошка, - кивнул он. – Ничего не забыла?
- Если речь идет о тебе и твоем прихвостне, то – нет, - едко ответила Беллатриса.
Ей совсем не хотелось, чтобы на Совете присутствовал Майкнер. Она не доверяла ему, когда была ведьмой, и не доверяет сейчас, когда она человек.
Мисс собиралась было, захлопнуть дверь, как парень быстро вставил свою ногу между дверью и створкой.
- А я не прихвостень! – вознегодовал Питер.
- Просто дело в том, детка, что по «Жемчужине», словно привидение, слоняется мисс Суонн. Я пытался привести ее сюда, но та влепила мне пощечину, заявив, что не желает находиться в одном помещении с подлым мерзавцем. А, учитывая то, что это Сходка пиратов, я не понял, какого именно мерзавца она имела в виду, - расцветая в самой обаятельной улыбке, изложил суть дела Дэниэл.
- Это было весело, - хихикнул рыжеволосый паренек.
- И я подумал, Белла, что тебе лучше остальных удастся побеседовать с Лиззи. Если я не ошибаюсь, она многое знает относительно происходящего, - пират повел бровями.
Беллатриса задумалась.
Майкнер в это время оценивающе осмотрел ее наряд.
Ноги девушки обтягивали черные штаны, расшитые по бокам серебряными пуговицами. Штаны, в свою очередь, были заправлены в того же цвета сапоги, достающие до колена, увенчанные шнуровкой с обеих сторон. На просторную белую рубаху, заправленную в штаны, был накинуть темно-серого цвета камзол, расшитый черными нитями.
Поверх него располагался плащ. И опять черный. Видимо Белле очень и очень нравился сей цвет.
Помимо всего прочего, на нем была кожаная портупея, а голову венчала черная широкополая шляпа с роскошным светло-серым пером.
Из - под головного убора на плечи свободно ниспадали густые волосы.
Заметив, что Дэниэл ее рассматривает, мисс Гарруэй, оттолкнув его, ринулась к трапу.
Парень хмыкнул, и чинно вошел в каюту.
Эндрю Пит Джонатан Феттер, дело понятное, за ним.
Беллатриса спрыгнула на палубу и огляделась. Одинокая фигурка мисс Суонн вырисовывалась при свете луны у правого фальшборта.
Капитан Гарруэй, собиралась, было, подойти к ней, но то, что произошло, стоило этим мыслям пролететь в голове брюнетки, заставило ее оцепенеть, и безгласно взирать на происходящее.
Что-то длинное, мертвенно-серое, аккуратно перекинулось через фальшборт, осторожно обвило ничего не замечающую Элизабет за ноги, и с жуткой неторопливостью дернуло на себя, ободрав борт.
Тишину тут же пронзил громкий, душераздирающий визг Лиз, которая пропала из виду.
Не успела ошарашенная Беллатриса предпринять хоть что – нибудь, как ее талию обвило что-то холодное, склизкое и липкое.
Девица, расширенными от страха глазами, взглянула вниз. Пояс стискивало нечто похожее на то, что утащило Элизабет за борт.
Спина покрылась липким потом. Щупальце в один момент подняло девушку в воздух.
Послышался грохот. Трап был проломлен.
Белла, визжа и извиваясь, пыталась высвободиться. Под ней расстилалась палуба. Сейчас брюнетка была на уровне самого верхнего паруса грот-мачты «Жемчужины».
Щупальце, покачиваясь, стало плавно опускаться вниз.
Мисс Гарруэй заткнулась, с ужасом посмотрев на приближающуюся водную гладь.
Всплеск, неглубокое погружение, и провал в глубину. Вода накрыла ее с головой. Уши заложило и морская соль щипала глаза.
Беллатрису охватила паника. Удерживая дыхание, она рванулась вверх. Но щупальце с завидным упорством потянуло ее в противоположную сторону.
Комичным казалось то, что Кракен совей конечностью, обвил ее совсем легонько. Не для того, чтобы убить, а чтобы… доставить куда-то…
«Что за вздор?» - раздраженно подумала Белла.
И ее сознание провалилось в темную мглу.